SONG FOR SEASONS 四季·石初歌

歌を書いている
長い間
綴り続ける
数え切れないほどの五線譜
たくさんの音符が浮浪している

風撫でる 冬霜を融かす
湿っぽい空気漂い
吼える啓蟄(けいちつ)
ずっと眠りに落ちていた鼓動が甦る
荒んでいた庭先
耕し始める
キミのため
彩り植物とお花を植える
春吐息の鮮やかさを楽しんでもらえたらな

陽熾える(もえる) 春絮(はるわた)を見送る
妖艶な紅(あか)に染まった夕空のもと
驟雨に連れ去られ
抑えきれない衝動
揺らぐ蜃気楼に映っている本当の欲望
行動を促す
フェロモン浮遊
青春に粉黛(ふんたい)をほどこす
引き出しに置いて行かれた口紅を手に
女性の婀娜可憐(あだかれん)
夏絢爛の熱情に浸ってもらえたらな

草脈打つ 夏暑気を涼しむ
黄支子色(きくちなしいろ)に満ちる世界
寂しい心を二つ 収穫した
平凡で静かな日々
なおさら真剣に営む
旭日を反射した白露潤わす
目に溢れ出る情意
神様に捧げる
豊かな一年を感謝するための唄
山奥から響いてきた
秋充実の満足感を味わってもらえたらな

寒(とうかん)沁みる 生命の休息を告げる
一粒一粒あつあつつぶらな湯圓(タンユェン)
湯気立ち昇り
離れた二人をつなげる
口も心も甘ったるい
キミは胡麻落花生をチョイス
汲々営々する人生を和らげる
夜が長くなる季節
いらだちや焦燥を感じさせる師走
花火を見ながらカウントダウン
冬団欒の暖かさの実在を信じてもらえたらな

キミは
私のいのちより重いんだ
それでも甘受する
私の四季
キミのために 毎年繰り返す 
東の空から太陽が登らなくなる迄



「四季·石初歌」

我有一首歌
寫了很久很久
累積無數個五線譜
許多音符在上面旅行著

風拂 消融了冬霜
空氣中有種濕潤
驚蟄一吼
喚醒了沈睡的悸動
那是我久未整理的庭院
為了你開始重新耕耘
入手各式各色的花草樹木
希望讓你感受春天氣息的繽紛

陽熾 送別了春絮
紅霞天際下驟雨
某種躁動蠢蠢欲出
海市蜃樓映出了真實的慾望
催促著我行動
費洛蒙飄散
妝點了青春
拾起放在櫃中已久的口紅
女生的撫媚婀娜
希望你沈浸在熱情的仲夏夜中

芒搖 澆熄了夏暑熱氣
金黃了視線
收穫兩顆寂寞的心
歲月靜好的平凡
卻仍須仔細灌溉
白露水折射旭日
盈滿眼波流轉情意
豐年山林響起了謝神歌
希望你收割了飽滿的秋穗禾

寒 結束了收成季
一顆一顆圓滾滾熱騰騰的湯圓
團圓了遠距
嘴也甜甜心也蜜蜜
你愛上了花生芝麻
舒緩了這些日子的風塵汲汲
晝短夜長
人車都略顯急躁的二九晚
看著煙火我們一起倒數
希望你迎來了第一個溫暖的新年

我說你呀
是我生命不可承受之重卻甘之如飴
我的四季
為你週而復始 年復一年
直至蒼穹不再升起朝陽

Sony A7ⅱ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

前の記事

IN AUTUMN 金風玉露

次の記事

4 TWINS 双生児